Un article de Famous Quotes, la ressource libre de citations.
Cet article énumère les proverbes latins ; il ne faut pas le confondre avec une liste de citations de personnages célèbres de la Rome antique.
A
- Ad augusta per angusta
À des résultats grandioses par des voies étroites
- Ad impossibilia nemo tenetur.
À l'impossible, nul n'est tenu.
- Age quod agis.
Fais ce que tu fais (= sois à ce que tu fais).
- Anguillam cauda tenes.
Tiens l'anguille par la queue.
- Ante pedes non videre.
Ne pas voir devant ses pieds (être distrait ou borné).
- Aquila non capit muscas.
L'aigle ne prend pas les mouches.
- Audacter calumniare, semper aliquid haeret.
Mentez, mentez, il en restera toujours quelque chose.
- Audi, vive, tace si vis vivere in pace.
Écoute, vis, tais-toi si tu veux vivre en paix (un homme averti en vaut deux)
- Aut regem aut fatuum nasci oportet.
Il faut naître roi ou fou (pour faire ce que l'on veut).
- Asinus asinum fricat.
L'âne frotte l'âne.
B
- Barba non facit philosophum.
La barbe ne fait pas le philosophe (l'habit ne fait pas le moine).
- Bis peccare in bello non licet.
À la guerre, il n'est pas permis de se tromper deux fois.
C
- Caelum ac terras miscere.
Remuer ciel et terre (tout mettre en oeuvre).
- Canis caninam non est.
Le chien ne mange pas le chien.
- Canis sine dentibus vehementius latrat.
Un chien sans dent aboie plus fort (chien qui aboie ne mord pas).
- Carbonem pro thesauro invenire.
Trouver du charbon au lieu du trésor (être déçu).
- Carpe diem
Cueille le jour (profite du jour présent).
- Cena comesa venire.
Arriver quand le dîner est mangé (arriver après la bataille).
- Clausas fores pultare.
Frapper à une porte fermée (trouver visage de bois).
- Cochleas vincere.
Vaincre les escargots (être très lent).
- Contentus suis rebus esse maximae sunt divitiae.
Être content de son sort, voilà la plus grande richesse.
- Cucullus non facti monachum.
Le capuchon ne fait pas le moine (l'habit ne fait pas le moine).
- Cucurbitae caput habere.
Avoir une tête de courge (avoir une cervelle d'oiseau).
D
- De asini umbra disceptare.
Discuter gravement de l'ombre d'un âne (ou d'une autre chose frivole).
- Dotata mulier virum regit.
La femme qui possède une dot gouverne son mari.
- Dum vivis sperare decet.
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
- Dura lex, sed lex.
La loi est dure, mais c'est la loi.
E
- Errare humanum est.
L'erreur est humaine. (On ajoute parfois : sed perseverare diabolicum, mais persévérer dans l'erreur est diabolique)
- Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas.
Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger.
- Ex arena funem facere.
Faire un câble avec du sable (chose impossible).
- Ex omni vita simulatio dissimulatioque tollenda est.
Il faut supprimer de tout notre vie l'hypocrisie et la dissimulation.
- Ex ore parvulorum veritas.
La vérité sort de la bouche des enfants.
G
- Graviter dormire.
Dormir gravement (dormir à poings fermés).
H
- Hamum vorare.
Gober l'hameçon (se faire attraper).
- Hastas abjicere.
Jeter les lances (jeter le manche après la cognée, renoncer).
- Hic et nunc.
Ici et maintenant (en ce lieu et en cet instant).
- Hosti portas aperire.
Ouvrir les portes à l'ennemi (faire entrer le loup dans la bergerie).
I
- Ignoti nulla cupido
On ne désire pas ce que l'on ne connaît pas.
- In aqua scribere.
Écrire sur l'eau (perdre son temps, pisser dans un violon).
- In dubiis abstine.
Dans le doute abstiens-toi.
- Initium sapientae timor Domini.
La crainte du Seigneur est le début de la sagesse.
- In scirpo nodum quaerere.
Chercher le nœud dans un jonc (chercher midi à quatorze heures).
- In insidias devenire.
Tomber dans le piège (tomber dans le panneau).
L
- Lacunar spectare.
Regarder le plafond (être dans la lune).
- Legibus idcirco omnes servimus ut liberi esse possimus.
Tous nous suivons les lois parce que nous avons l'intention de vivre libres.
- Litus arare.
Labourer le rivage (perdre son temps et sa peine).
- Lupus auribus tenere.
Tenir le loup par les oreilles (être entre deux feux).
M
- Malum est mulier, sed necessarium malum.
La femme est un mal, mais un mal nécessaire.
- Medici tibi fiant haec tria : mens hilaris et requies et moderata diaeta.
Remets-toi à ces trois médecins : la gaieté, le repos et une juste diète.
- Multa agendo nihil agere.
Ne rien faire en faisant beaucoup de choses (faire la mouche du coche).
N
- Nec caput nec pedes habere.
N'avoir tête ni pieds (n'avoir ni queue ni tête).
- Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit sensu.
Rien n'est dans l'intelligence qui n'ait pas été d'abord dans les sens.
O
- Occasio facit furem.
L'occasion fait le larron.
- Oculis magis habenda fides, quam auribus.
Il vaut mieux se fier à ses yeux qu'à ses oreilles.
- Oculum pro oculo, dentem pro dente.
Oeil pour oeil, dent pour dent.
- Oculus domini saginat equum.
L'oeil du maître engraisse le cheval.
- Oleum et operam perdere.
Perdre son huile et sa peine.
- Omnes sibi malunt melius esse quam alteri.
Chacun préfère son intérêt à celui du prochain.
P
- Par pari respondere.
Répondre le pareil au même (répondre du tac au tac).
Q
- Quae sunt Caesaris Caesari.
Il faut rendre à César ce qui appartient à César.
- Qualis pater, talis filius.
Tel père, tel fils.
- Quanquam festinas, non est mora longa.
Tu peux te hâter, tu n'as pas longtemps à attendre.
- Qui bene amat, bene castigat.
Qui aime bien, châtie bien.
- Quis custodiet ipsos custodes ?
Qui nous garde de nos gardiens?
- Qui invenit amicum, invenit thesaurum.
Celui qui trouve un ami, trouve un trésor.
- Quot homines, tot sententiae.
Autant d'hommes, autant d'avis différents.
- Quotiens dicimus, totiens de nobis judicatur.
Chaque fois que nous parlons, on nous juge.
R
- Remis velisque fugere.
Fuir à la rame et à la voile (fuir par tous les moyens).
- Ride, si sapis.
Ris, si tu en as le got (rira bien qui rira le dernier).
S
- Si vis pacem para bellum.
Qui veut la paix prépare la guerre.
- Sic transit gloria mundi.
Ainsi passe la gloire du monde.
- Sine cortice nare.
Nager sans bouchon (voler de ses propres ailes).
- Stare inter sacrum saxumque.
Être entre l'autel et la hache de pierre (être entre le marteau et l'enclume ; cité par Plaute).
- Sub Jove cubare.
Coucher sous Jupiter (Dormir à la belle étoile).
- Surdo asello fabulam narrare.
Raconter une histoire à un âne sourd (parler dans le vide).
- Suum cuique pulchrum est.
Ce qu'on fait est toujours beau.
T
- Tempori servire.
S'accommoder à la circonstance.
U
- Ubi malos praemia sequuntur, haud facile quisquam gratuito bonus est.
Quand les méchants sont récompensés, il est difficile de trouver quelqu'un qui fasse le bien de manière désintéressée.
- Umbra metuere.
Avoir peur de son ombre (être très peureux).
- Unguibus et rostro valere.
Être fort des ongles et du bec (avoir bec et ongles, pouvoir se défendre).
- Unum cum noris, omnes noris.
En connaître un, c'est les connaître tous.
V
- Vento vivere.
Vivre de vent (vivre de l'air du temps).
- Verba volant, scripta manent.
Les paroles s'envolent, les écrits restent.
- Vestis virum facit
L'habit fait l'homme.
- Vincit aliquando cupiditas voluptasque rationem.
Le désir et le plaisir arrivent parfois à vaincre la raison.
- Vinum aqua miscere.
Mêler de l'eau au vin (mettre de l'eau dans son vin).
- Vulnerant omnes, ultima necat.
Toutes blessent, la dernière tue (inscription traditionnelle sur le cadran des horloges)